|
|
|
Vocabulary
ENGLISH PROVERBS
Ofrecemos aquí una lista de los proverbios o refranes más comunes en inglés. Se incluye la equivalencia al español (y no la traducción literal) de cada proverbio.
- A bird in the hand is worth two in the bush.Más vale pájaro en mano que ciento volando.
- A cat in gloves catches no mice.Gato con guantes no caza ratones.
- A stitch in time saves nine.Más vale prevenir que curar.
- A word is enough to the wise.A buen entendedor, pocas palabras bastan.
- Absence makes the heart grow fonder.La ausencia alimenta al corazón.
- Actions speak louder than words.Los hechos valen más que las palabras.
- All cats are grey in the dark.Por la noche todos los gatos son pardos.
- All roads lead to Rome.Todos los caminos conducen a Roma.
- All that glitters is not gold.No es oro todo lo que reluce.
- All work and no play makes Jack a dull boy.Hay que divertirse y dejar de lado el trabajo por un rato.
- An apple a day keeps the doctor away.Más vale prevenir que curar.
- Appearances are deceptive.Las apariencias engañan.
- Barking dogs never bite.Perro ladrador, poco mordedor. / Perro que ladra no muerde.
- Better late than never.Más vale tarde que nunca.
- Better the devil you know than the devil you don't know.Más vale malo conocido que bueno por conocer.
- Birds of a feather flock together.Dios los cría y ellos se juntan.
- Blood is thicker than water.Los lazos familiares son más fuertes.
- Do what is right, come what may.Haz siempre lo correcto.
- Don't look a gift-horse in the mouth.A caballo regalado no le mires los dientes.
- Don't put all your eggs in one basket.No te lo juegues todo a una sola carta.
- Early to bed, early to rise,
makes the man healthy, wealthy and wise.A quien madruga, Dios lo ayuda.
- Every cloud has a silver lining.No hay mal que por bien no venga.
- Every law has its loophole.Hecha la ley, hecha la trampa.
- Every time the sheep bleats, it loses a mouthful.Oveja que bala, bocado pierde.
- Experience is the mother of knowledge.La experiencia es la madre de la ciencia.
- Give a dog a bad name and hang it.Hazte fama y échate a dormir. / Un perro maté y mataperros me llamaron.
- God tempers the wind to the shorn lamb.Dios aprieta pero no ahoga.
- Half a loaf is better than none.Algo es algo, peor es nada.
- Hunt with cats and you catch only rats.Dime con quién andas y te diré quién eres.
- It never rains, but it pours.Las desgracias nunca vienen solas.
- It's good fishing in troubled waters.A río revuelto, ganancia de pescadores.
- It's no good crying over spilt milk.A lo hecho, pecho. / No hay que llorar sobre la leche derramada.
- It's the last straw that breaks the camel's back.Es la gota que colma el vaso.
- Let bygones be bygones.Lo pasado, pisado.
- Many hands make light work.Muchas manos hacen el trabajo ligero.
- Money is the root of all evil.El dinero es el camino de la perdición.
- More haste, less speed.Vísteme despacio que tengo prisa.
- Nothing ventured, nothing gained.Quien no arriesga, no gana. / Quien no se arriesga, no cruza la mar.
- One man's meat is another man's poison.Sobre gustos no hay nada escrito. / Para gustos, los colores.
- People who live in glass houses shouldn't throw stones.No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti.
- Politeness costs nothing.Lo cortés no quita lo valiente.
- Rome wasn't built in a day.Roma no se hizo en un día.
- Take care of the pennies/pence, and the pounds will take care of themselves.Ahorra la calderilla y tendrás dinero.
- The apple doesn't fall far from the tree.De tal palo, tal astilla.
- The die is cast.La suerte está echada.
- The early bird catches the worm.A quien madruga, Dios lo ayuda.
- The grass is always greener on the other side of the fence.Lo mejor siempre lo tiene el otro.
- The shoemaker's son goes always barefoot.En casa de herrero, cuchara de palo.
- To call a spade, a spade.Al pan, pan y al vino, vino.
- Too many cooks spoil the broth.Demasiados cocineros estropean el caldo. / Muchas manos en un plato hacen mucho garabato.
- Two in distress makes sorrow less.Las penas compartidas saben a menos.
- When in Rome, do as the Romans do.Donde fueres haz lo que vieres.
- When there's a will, there's a way.Querer es poder.
- While the cat's away, the mice will play.Cuando el gato no está, los ratones bailan.
- You can't have your cake and eat it too.No se puede tener todo en la vida. / No puedes estar en misa y repicando.
- You have to take the rough with the smooth.Hay que tomar la vida como es. / Hay que estar a las duras y a las maduras.
- You scratch my back, I'll scratch yours.Hoy por ti, mañana por mí.
|
|
|
|
|
|
QUIERES ESTUDIAR INGLES? PUES VEN AL INSTITUTO ELECTRONICA Y COMPUTADORES QUE AQUI HAY UN CUPO PARA TI. |
|
CURSO DE INGLES: MARTES Y JUEVES.
HORARIO: 7-9 PM : LUNES Y MIERCOLES 7-9 PM. SABADOS 8-12 Y 2-6. VIERNES DE 6-10 PM.
MATRICÚLESE YA!
ELECTRONICA Y COMPUTADORES- JORGE CALLE. |
|
CLASES PARTICULARES, TAREAS, TRADUCCIONES, ETC,. AURELIANO LO ATIENDE EN LA CRARREAR 6A # 13A - 35.
BIENVENIDOS! |
|
|
|
|
|
|
|